采薇(节选)翻译-唐代诗人王之涣名句
采薇采薇,薇亦作止。曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
这是唐代诗人王之涣的《登鹳雀楼》中的名句,也是他的另一篇诗《采薇》的节选。这两篇诗都通过采薇这个意象传达了诗人的思考。
在《采薇》这首闲适的小诗中,王之涣用采薇的动作来比喻自己游走在诗歌写作的路上,通过搜寻、吟咏汲取灵感。在《登鹳雀楼》中,他则通过一个小故事来展现人生无常的道理。他认为,诗歌能够告诉人们应当怎样从容面对生活中不可避免的变迁。
这两篇诗都是王之涣的代表作,被人们传唱不衰。采薇的意象也因此成为了中国文化中深刻、生动的描写手法之一。
《采薇(节选)翻译》——载入诗经情感,流芳百世
《采薇》是《诗经》中的一篇民歌,东周周太王在位时期所作。全篇叙事性很强,生动地描述了夏天草地上的景色,以及对爱情的向往和期待。下面是本文对《采薇》的节选翻译:
采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁亦莫返。百川东到,忧思难忘。
采薇采薇,薇亦柔らかならず。
「帰れ、帰れ」と言った。歳月は戻らぬものである。百川は東に流れ、思いは断ちがたく。
采薇采薇,薇亦刈而蒿。
「帰れ、帰れ」と言った。岁月不再,只余草木断断。
采薇采薇,薇亦兮秀。
「帰れ、帰れ」と言った。岁月已逝,只有茂盛的薇草。
节选翻译中,采薇一词比喻女孩年轻美好。古人重视爱情和自由,而诗歌是表达心情、传达情感的重要形式。故此篇民歌受到古代人民喜欢和传唱。它开创了中国古代诗歌创作的先河,成了后世文艺创作的源头。此外,《采薇》也被音乐界和美术界多次借鉴。正如这首民歌一样,无论是风景、音乐还是绘画等,不断创作并流传至今,为人们的生活增添了色彩和美好。
【采薇(节选)翻译】
采薇(节选)翻译
采薇,裳裳兮,田田者息。采薇者息,我心则忧。思悠悠以息,去去不息。
采薇,草莱也,未见君子。固知行舞者,知言者止。知言者止,其有所立。
采薇,于以采薇,南方之原。维薇之馨,可以孕熟帝王之心。